Эпонимы

Эпоним — (греч. Eponymos) — дающий имя



Эпоним - лицо, от имени которого образованы слова-эпонимы:
  • имена собственные, перешедшие в названия;
  • образование терминов и понятий;
  • происхождение имен нарицательных;
  • слова, употребляемые в переносном смысле

 

 

А
  • август
    - 8-й месяц года. Назван по имени римского императора Августа
  • агасфер
    - вечный жид, обреченный на вечные страдания
  • айболит
    - ветеринарный доктор по имени героя стихотворения Корнея Чуковского
  • ампер
    - правило в электродинамике, названное в честь французского ученого Андре Мари Ампера
  • андромеда
    - дочь царя Эфиопии, отданная в жертву чудовищу и спасенная Пасеем. Согласно мифу после смерти превратилась в созвездие.
  • антихрист
    - не признающий Бога, противник Христа, который явится в конце света и будет Христом побежден
  • ахинея
    - от слова Афины. На сленге семинаристов определение "афинский" (греческий) касалось всего непонятного
  • арлекин
    - слуга, шут. Назван по имени персонажа итальянских комедий, соперник Пьерро
  • аполлон
    - красавиц-мужчина. Назван в честь сына Зевса.

 

Б
  • балаган
    - открытая комната над главным входом. От персидского "balahana".
  • баккара
    - изделие из хрусталя, производившиеся с 1816 г. в г. Баккара (Франция).
  • бегония
    – название цветка по имени французского любителя ботаники Бегона.
  • берданка
    - однозарядная винтовка системы американского изобретателя Х. Бердана.
  • браунинг
    - пистолет. Создан американским конструктором Джоном Браунингом.
  • брегет
    - карманные часы с боем. Часы изготаливались в мастерской французского мастера А.Л. Бреге.
  • бедекер
    - путеводитель. В 1827 году немецкий издатель Карл Бедекер стал выпускать путеводители, которые кроме географических данных содержали полезные сведения о местных обычаях и ценах.
  • батист
    - тонкая полупрозрачная льняная или х/б ткань. Названа по имени местечка во Франции.
  • беккерель
    - единица активности радиоактивных изотопов. Названа в честь французского физика Антуана Беккереля.
  • бодони
    - название шрифта по имени итальянского типографа Джамбаттиста Бодони.
  • бойкот
    - прекращение отношений с кем-либо в знак протеста. Имя английского управляющего Ч.К. Бойкота против которого арендаторами была применена эта мера.
  • бурбон
    - название напитка по имени французского провинции.

 

В
  • вальтер
    - пистолет. Конструкция серии пистолетов "Вальтер" изобретена немецким изобретателем Карлом Вальтером.
  • ватман
    - бумага для черчения тушью. Названа по имени английского промышленника Уотмена Дж. Ватмана.
  • вебер
    - единица магнитного потока. Названа в честь немецкого ученого-физика Вильгельма Эдуарда Вебера.
  • виктория
    - победа. Богиня победы.
  • винчестер
    - автоматическая винтовка по имени американского владельца фирмы О.Ф. Винчестера.

 

Г
  • гобелен
    - настенный ковер с вытканными узорами. В 1601 г. фламанденц Франсуа де ла Планше превратил красильню семьи Гобелен в фабрику, которая стала Королевской мануфактурой гобеленов.
  • гаврош
    - герой романа В. Гюго "Отверженные", отчаянный, храбрый сорванец
  • гарпия
    - злая женщина. В греческой мифологии полуженщина-полуптица отвратительного вида (богиня вихря)
  • гаусс
    - единица магнитной индукции в честь немецкого ученого Карла Фридриха Гаусса.
  • геркулес
    - человек огромной физической силы (в честь Геркулеса). Латинская форма имени Геракла (сына Зевса и Алкмены)
  • герц
    - единица частоты названа в честь немецкого физика Генриха Герца.
  • голгофа
    - мученичество, страдание. В честь холма в окрестностях Иерусалима, где был распят Христос.

 

Д
  • джакузи
    - гидромассажная ванна. Один из братьев-изобретателей Джакузи смастерил для больного ребенка уcтpойство, которое при погружении в воду давало массажную cтpую.
  • дизель
    - двигатель. В 1897 г. немецкий инженер Рудольф Дизель создал двигатель внутреннего сгорания, названный его именем.
  • дрезина
    - транспортная тележка. Передвигается по рельсам вручную. Запатентована Карлом фон Дрезом в 1818 г.
  • джоуль
    - единица энергии. В честь английского физика Джеймса Джоуля.
  • доберман
    - охранник. Порода сторожевых собак.
  • донжуан
    - повеса. В средние века легенда о рыцаре-повесе.
  • донкихот
    - человек, чье благородство, великодушие вступают в противоречие с действительностью. В честь героя романа М. Сервантеса "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанческий".
  • дюйм
    - палец. От голландского "duim" (большой палец).
  • дылда
    - половая доска. От польского "diele" (длинный жердь).

 

Е
  • ерунда
    - часть речи влатыни. От герундий "gerundium". Для семинаристов стал синонимом всякого вздора и чепухи.
  • ермолка
    - дождевик. От турецкого "ja murluk". Потом так называли защищающий голову от дождя домашний колпак.

 

Ж
  • жакоб
    - мебель красного дерева с отделкой из бронзы или латуни. Стиль создан французскими мастерами семьи Жакоб в XVIII веке.
  • жулик
    - короткий острый нож. "ученик преступника".
  • жаккард
    - ткань с вытканным рисунком того же цвета, что и фон. Технику крупноузорчатого ткачества изобрел Жозеф Мари Жаккар.

 

И
  • ирод
    - жкстокий и кровожадный деспот, в честь царя Иудеи.
  • иуда
    - предатель, сын Симона, один из апостолов Иисуса Христа, предавший его.

 




К
  • каналья
    - домашнее животное, собака. От итальянского "canaglia" Обидная кличка - СБРОД.
  • кондом
    - презерватив. Медик английского короля Карла 11 граф Кондом посоветовал любвеобильному государю использовать колпачки из бараньих кишок.
  • каракули
    - конечности. От тюркского "kara" (черная) + "kul" (рука).
  • кардиган
    - длинный жакет. Британский генерал Джеймс Kapдuган ввел ношение под мундиром вязаного жакета без воротника на пуговицах.
  • каин
    - злобный, завистливый человек, способный на подлости (необязательно на убийство) по отношению к самым близким людям. Первый сын Адама, убил своего брата Авеля из зависти за то, что жертва Авеля была принята Богом более благосклонно (книга Бытие, IV).
  • кельвин
    - единица измерения температуры в СИ, предложена в 1848 году. Единица названа в честь английского физика Уильяма Томсона, которому было пожаловано звание барона Кельвина Ларгского из Айршира. В свою очередь это звание пошло от реки Кельвин (en:River Kelvin), протекающей через университет в Глазго. До 1968 года кельвин официально именовался градусом Кельвина.
  • кларк
    - Обобщение данных по химическому составу различных горных пород, слагающих земную кору, с учётом их распространения до глубин 16 км впервые было сделано американским учёным Ф. У. Кларком (1889).
  • кольт
    - вид револьверного оружия. По имени изобретателя системы производимых на заводах Сэмюэля Кольта (США - 1835 г.).
  • коньяк
    - Алкогольный напиток впервые начали в г. Коньяк (департамент Шаранта, Франция), откуда он и получил свое название.
  • кошениль
    - красящее вещество ярко-красного цвета, по названию насекомого, из которого этот краситель получают. (он же кошенильный червец, он же кошенильная тля).
  • кощей
    - Кощей Бессмертный (Кащей Бессмертный) — отрицательный персонаж русских сказок и в русском фольклоре. Царь, иногда — всадник на волшебном говорящем коне. Часто выступает в роли похитителя невесты главного героя. Изображается в виде худого высокого старика, часто представляется скряжистым и скупым (ср. «там царь Кощей над златом чахнет» А. С. Пушкина).
  • кулон
    - единица измерения электрического заряда и количества электричества в системе СИ Единица названа в честь французского физика и инженера Шарля Кулона.
  • купидон
    - образ мальчика с крыльями, встречающийся в искусстве барокко и ренессанса. Символизирует предвестника земного или ангельского духа. Происходит из греческой и римской мифологии.
  • кюри
    - единица измерения радиоактивности, названная в честь известного французского физика и химика (Мария Склодовская-Кюри ), польки по происхождению. Дважды лауреат Нобелевской премии: по физике.

 

Л
  • лауэграмма
    - метод рентгеновского излучения предложен М. Лауэ в 1912 г.
  • левиафан
    - нечто огромное, чудовищное. В честь библейского чудовища.
  • ловелас
    - волокита, обольститель. По имени героя романа С. Ричардсона "Кларисса".

 

М
  • малиновый звон
    - мелодичный, приятный перезвон. В 1812 г. через бельгийский город Малин, который славился перезвонами, русские войска победно прошли под звон колоколов.
  • мансарда
    - жилое помещение под крышей. Французский архитектор Франсуа Мансар первым предложил использовать чердаки для жилья.
  • макинтош
    - пальто или плащ из прорезиненной ткани. Соединив нагретый каучук и ткань, шотландский химик Чарльз Макинтош получил водоотталкивающий материал.
  • мормон
    - член религиозной секты, созданной в CШA Джозефом Смитом, которого последователи объявили новым Мормоном по имени пророка IV в.
  • максвелл
    - единица магнитного потока. Названа в честь Джеймса Максвелла.
  • максим
    - вид оружия (пулемет). По имени американского изобретателя системы (1883 г.) - Хайрем Стивенс Максим.
  • мартен
    - печь для переработки чугуна в сталь. Изобретена французским инженером Пьером Мартеном в 1864 году.
  • маузер
    - модель немецкого самозарядного пистолета, разработанного в 1895 году компанией «Маузер».
  • мегера
    - самая страшная из трех эриний, богинь мщения, дочь Эреба и Никты, олицетворение зависти и гнева. Изображали её в виде противной женщины со змеями вместо волос, с осклабленными зубами и бичом в руках.
    В переносном значении — злая и сварливая женщина (не только в русском, но и, например, фр. megere, итал. megera).

 

Н
  • наган
    - семизарядный револьвер разработанный (1895 г.) и производившийся бельгийскими промышленниками братьями Наганами.
  • нарцисс
    - самовлюблённый человек.
    Сын речного бога Кефиса и нимфы Лаврионы, прекрасный, но холодный и гордый, отвергнув любовь нимфы Эхо, он был наказан богиней Афродитой.

 

П
  • пижон
    - название голубя. От французского "pigon" - надутый пустоголовый франт (модник).
  • прохвост
    - надзиратель. От немецкого "rofoss" (человек на военном корабле, следивший за соблюдением устава и наказывающий нарушителей).
  • пульман
    - более комфортабельная конcтpукция пассажирского вагона, предложенная (1867 г.) американским изобретателем и промышленником Джорджем Пульманом.
  • пенаты
    - домашний очаг, родной дом. В римской мифологии боги-хранители и покровители домашнего очага, а затем и всего римского народа. Каждая семья имела обычно двух Пенатов, изображения которых помещались около очага.
  • помпадур
    - блестящая, талантливая и безнравственная женщина. Маркиза де Помпадур — официальная фаворитка французского короля Людовика XV.
  • пьеро
    - ловкий слуга, который добивается своей цели, прикрываясь добродушием.
    Второе значение: отвергнутый несчастный влюбленный.

 

Р
  • реглан
    - рукав, сocтaвляющий одно целое с плечом. В моду этот фасон ввел (1853 г.) британский фельдмаршал Фицрой Джеймс Реглан.
  • ренген
    - аппарат для медицинских целей, радиоактивные лучи, открыты (1895 г.) немецким физиком В.К. Рентгеном.
  • ришелье
    - ажурная вышивка, подобная отделке на одежде кардинала Ришелье (Париж, 1585-1642).
  • робинзон
    - отшельник. По имени героя романа Данеэля Дефо "Робинзон Крузо".

 

С
  • страз
    - украшение в виде искусственного прозрачного камня (имитация драгоценных камней). Авcтpийский ювелир Гeорг Штрасс стал использовать в бижутерии стекло с высоким содержанием свинца (XVIII век).
  • сольдо
    - (итал. от слова солдат, пехотинец, пушечное мясо). Денежная единица - серебряная (или медная) монетка. Наемник получал за свой ратный труд в день один сольдо-один пехотинец (XII-XIX век).
  • сандвич, сэндвич
    - состоит из двух или нескольких ломтиков хлеба (часто булки) и одного или нескольких слоёв мяса. Сандвич был назван по имени Джона Монтегю, 4-го графа Сандвичского (1718—1792), лондонского министра и игрока, который по легенде в 1762 г. его изобрёл.
  • сфинкс
    - мифическое чудовище, существо с головой женщины, лапами и телом льва. крыльями орла и хвостом быка, персонаж легенды об Эдипе (IX—VIII вв. до н. э.).

 

Т
  • тартюф
    - обманщик. Герой комедийной пьесы Мольера - "Тартюф или Обманщик" (1664).
  • тесла
    - единица измерения магнитной индукции в честь Никола Тесла (1856-1943) — американский изобретатель в области электротехники и радиотехники. По национальности серб. Повторить некоторые его опыты за полвека так и не удалось ученым всего мира.

    Никола Тесла
    100 новых динаров. Сербия, Белград, 2000.

    100 динаров - Тесла
    100 новых динаров Союзной Республики Югославии (Сербии+Черногории). Белград, 2000.
    Аверс. Никола Тесла и формула расчета магнитной индукции Теслы. Образ электрического разряда, изображение электрической индукции устройства Теслы.

     

    100 динаров - Тесла
    100 новых динаров. СРЮ, Белград, 2000.
    Реверс. Фрагмент фотографии Николы Тесла с его музея в Белграде, детали от двигателя электро-магнитной индукции, схема электромагнитного двигателя Теслы, «Голубь Теслы». Водяной знак: Портрет Николы Тесла

     

  • трусы
    - длинные штаны От английского "trousers" (всегда, ежедневно).
  • тужурка
    - повседневная домашняя или форменная куртка, обычно двубортная. Повседневная короткая верхняя одежда с застёжками, воротником и длинными рукавами.
    От французского "toujours" [тужур] (означает «всегда», «постоянно»).

 

У
  • унитаз
    - принадлежность туалетной комнаты. От названия испанской фирмы "Unitas" (лат. Unitas — единство).
  • уран
    - название химического элемента в честь планеты «Уран» (греческий бог неба Уран).

 

Ф
  • фаэтон
    - (от имени древнегреческого мифологического Фаэтона) — кузов легкового автомобиля с мягким открывающимся верхом. Первоначально конная коляска с открывающимся верхом.
  • фортуна
    - божество случая, богиня удачи и судьбы в древнегреческой мифологии.
  • френч
    - куртка, названная по имени британского фельдмаршала Джона Дентона Френча.

 

Х
  • халтура
    - часть обряда похорон, угощение. От польского "поминки" и латинского "chartularium" (поминальный список).
  • харчи
    - домашние расходы. От арабского "hardg".

 

Ц
  • цеппелин
    - летательный аппарат. Немецкий конcтpyктop Фердинанд Цепneлuн в 1900 г. поcтpоил первый дирижабль с металлическим каркасом.
  • цербер
    - свирепый страж, стесняющий свободу, следящий за каждым шагом. В древнегреческой мифологии - злой пес, охраняющий вход в ад.

 

Ш
  • шабаш
    - От еврейского "sabbath" (день недели-суббота). День отдыха.
  • шаровары
    - широкие штаны, заправляемые обычно в сапоги. перс. salvar.
  • шаромыга
    - вежливое обращение. От французского "cher ami" (дорогой друг). После 1812 года преобразилось, когда пленные французы так обращались к русским.
  • шрапнель
    - вид артиллерийского снаряда (1803 г.) по имени изобретателя - офицера британской армии - Генри Шрапнела. Отличительной особенностью шрапнельного снаряда является механизм подрыва на заданном расстоянии.

 

Э
  • эдем
    - райский сад в Библии, место первоначального обитания людей.
  • эльдорадо
    - страна сказочных богатств и чудес. От исп. el dorado - золотая страна, фантастическая местность, которую разыскивали испанцы при завоевании южной америки. В переносном смысле «эльдорадо» называют место, где можно быстро обогатиться.
  • эскулап
    - лекарь, от древнегреческого бога врачевания - Эскулапа.

 

Ю
  • юань
    - (китайская денежная единица, солдат, единица стоимости). Аналогично итальнской монеты СОЛЬДО.

 

Я
  • янус
    - двуликий человек. В честь двуликого бога ведающего войной и миром в древнеримской мифологии - Януса.

 

Грамматика